中新网7月13日电 据《南美侨报》报道,《科幻精神》、《33场革命》、《最后的假期》、《饥饿》等拉丁美洲文学作品的译者、西安外国语大学欧洲学院西班牙语系副教授侯健有讲不完的故事。侯健说:我在大三读了略萨的《城市与狗》后,决心继续深造,希望有机会站在讲台上。
由于翻译了略萨的作品,侯健后来365体育官网入口有机会去马德里家再次见到他那次见面和对话给侯健留下了深刻的印象。
去年,侯健收到了北京师范大学实验中学一名大二学生的来信,说他读了一些他写的和翻译的东西,对拉丁美洲文学非常感兴趣,并准备成立拉丁美洲文学研究协会。这种代代相传使拉丁美洲文学在中国不再未知。当然,60年前的文学爆炸做出了巨大的贡献。
‘文学爆炸’有望再次引起中国读者的关注
侯健提到,有人将1962年定为拉丁美洲文学爆炸的第一年,因为1962年在智利康塞普西翁举行了重要的知识分子会议,因为今年略萨的《城市与狗》获得了西班牙简明系列奖,又因为像《光明世纪》和《阿尔特米奥》•;克罗斯之死等重量级作品于1962年出版;也有人认为1963年是文学爆炸的初始年份,因为《城市与狗》、《跳房子》等文学爆炸无可争议的代表小说是在那一年出版的;此外,有人认为略萨获得了罗慕洛•;1967年,加列戈斯文学奖和马尔克斯出版的《百年孤独》是文学爆炸的开始年……侯健认为,我们可以将1967年视为文学爆炸的巅峰,并在1962-1963年确定其起年365体育官网入口。
虽然很难定义起止年份,但拉丁美洲的文学爆炸对80年代以来的中国文坛产生了重要影响。侯健认为,当文学爆炸在20世纪80年代进入中国时,中国文学正处于低谷。作家们渴望从国外优秀文学作品的成功经验中学习。当国内文学处于相对真空状态时,外国文学更有可能进入舞台的中心。40年过去了,中国文学有了新的发展。与此同时,拉丁美洲文学爆炸四大将军中,只有略萨仍然活365体育官网入口着,坚持写作。因此,虽然文学爆炸对包括年轻作家在内的中国作家仍有一定的影响,但肯定无法与20世纪80年代相比。
然而,侯健观察到,2021年文学爆炸经历多年后,从马尔克斯到略萨:回顾文学爆炸被引入中国,并被评为深圳阅读月十大好书,另一部文学爆炸研究重量级作品文学爆炸也将在中国翻译出版。文学爆炸预计将再次引起中国读者的注意,也可能对中国文学产生新的影响。
中国文学在拉美的影响力无法与拉美文学在中国的影响力相比
文化差异在将拉美文学作品引入中国、将中国文学作品引入拉美的过程中不容忽视。由于对拉丁美洲文化缺乏了解,中国读者很容易产生困惑和误解。例如,说到百年孤独,大多数人抱怨小说中有同名同姓的人物,不记得、认不出来和混淆;另一方面,许多人认为拉丁美洲文学都是魔法现实主义。当他们读到非魔法现实主义的作品(绝对大多数)时,他们说这本书不是拉丁美洲。
但是拉美应该是什么样子呢?拉美总是神奇的吗?魔法意味着不现实,这实际上给了我们一种心理暗示,就好像拉丁美洲的贫困、饥饿、压迫和其他问题也是魔法和不现实的,这显然是一种错误的认知。马尔克斯说,他写的所有故事都有现实依据:‘我们的生活充满了奇妙的东西。……让拉丁美洲文学真正反映拉丁美洲的生活,这里每天都发生着最美妙的事情。”侯健说。
侯健提到,同样的道理也适用于拉国文学在拉中的中国文学。中国文学在拉美的影响力无法与拉美文学在中国的影响力相比。原因有很多,比如缺乏优秀的译者,比如拉美美美法文学的实力。然而,缺点意味着有进步的空间。随着中拉关系的全面升级和人文交流的加强,中拉文学交流也将朝着积极的方向发展。在我看来,解决中国读者对拉丁美洲文学学的误解,一种方法是翻译更多,阅读更多,问题可能会得到改善。在中国文学翻译到拉丁美洲,也要注意翻译的问题,因为拉丁美洲读者对中国文学缺乏了解,这个问题不仅可以解决翻译的数量,如何选择合适的书翻译,让读者首先对中国文学感兴趣,也许我们需要关注这个阶段。”
文学是拉丁美洲活的重要组成部分
侯健认为,文学交流可以在中拉关系中发挥更大的作用,文学可以成为民间交流的有效媒介。他回忆说,他在读研究生时做过口译。当时,一家西安企业和一家古巴企业正在谈判合作事宜。起初,由于细节不一致,谈话并不愉快。茶歇期间,古巴企业的代表听说他是文学方向的研究生。他们谈到了名为塞西莉亚的古巴•;巴尔德斯。茶休息后,古巴代表的情绪明显好多了,谈判过程似乎顺利多了;还有一次,下班后,侯健去火车站接古巴领事参加活动。在车里,古巴领事说他在学数学。侯健仍然很担心。不料,后来他们愉快地谈到了古巴文学。
我的印象是,文学是拉丁美洲人生活的重要组成部分对文学的理解不一定是专家学者。许多人喜欢读文学作品。在这种情况下,了解拉美文学是非常365体育官网入口重要的。同样,如果拉丁美洲读者能够理解和接受中国文学作品,他们理解中国和中国人的思想也是非常重要的。但是中国文学是如何进入拉丁美洲的呢?拉美人一般对中国文学了解不多,选择哪些作品翻译?要避免以我为主的想当然心态,真正让文学成为联通中拉的文化桥梁,可以说任重而道远。
大三的时候参加了学院组织的翻译比赛,当时获得了一等奖。这是我迄今为止唯一获得的与翻译相关的奖项。虽然不起眼,但对我来说很重要。也许从那以后,我心里就有了成为文365体育官网入口学翻译的期待和期待。当时翻译的书是阿根廷作家埃内斯托•;萨瓦托的回忆录片段《终结前》。没想到十几年后,这本书的编辑老师真的找到了我,请我翻译一下。借用萨瓦托本人在那本书中写的一句话:‘命运总能让我们成为我们应该成为的那种人’。”侯健说。(王晗/文) 【编辑:宋宇盛】